有人學成要歸國了,那這篇就送給妳吧~誰叫妳就是那實至名歸,名正言順的公主呢?
:P
它們看起來很像柿子吧?其實它們...就是柿子~上面那位叫做kaki fruit,可是雪螺在字典裡查不到這種名字的水果。後來有位網友告訴雪螺,那是因為kaki這個字是日文,是柿子的日文名字,所以在英文字典裡當然找不到它:)
雪螺kaki fruit看起來像是站在哈哈鏡前的柿子:P
下方那位叫做Sharon fruit。它的外皮咬起來脆脆又硬硬,很像台灣版硬柿子...雪螺沒吃過台灣版,不曉得它們的口感是不是一樣呢?印象中好像是不太一樣??台灣版硬柿子似乎連果肉也是脆硬脆硬的,像吃蘋果一般;可是Sharon fruit除了外皮,裡面可是和台灣版軟柿子一樣吃起來甜甜綿綿的呢~至於它為什麼取名為Sharon fruit嘛...雪螺也不知道,也許是因為引進它或培育它的人叫Sharon吧:P
一鎊市場的水果攤老闆告訴雪螺,Sharon fruit和kaki fruit的不同之處是:kaki fruit再怎麼放,外皮還是硬的,但就是這樣吃;而Sharon fruit如果放得稍久點,會變得軟綿綿(就和台灣版軟柿子一模一樣...也許台灣版軟柿子在上市之前就是像sharon fruit一樣),所以可以選擇想吃硬皮或軟皮的口感。不過吃完kaki fruit,嘴裡會澀澀的,sharon fruit不會。
不過,別說是硬皮柿子了,連軟皮柿子,咱們的公主都還要去皮才願意吃呢...就是妳啦!吉本公主!!
ps.那個床板上有一點東西就睡不好覺的碗豆公主和妳有什麼關係嗎?!
沒有留言:
張貼留言