在前天的非牛肉味版洋蔥湯食譜裡有一樣材料:leek,雪螺忘了讓它先上場。在英英和英漢字典們裡面是這麼寫的:
Macmillan English Dictionary
leek
/li:k/ noun [c] a long thin vegetable that tastes similar to an onion and is white at one end with green leaves at the other.
牛津高級英英英漢雙解辭典
leek
/li:k ; lik/ n. onion-like vegetable with a longslender white bulb.青蔥的一種;韭。
那,它到底是蔥還是韭?
先不管它到底是蔥或韭, leek算是一種蠻好用的食材,尤其是煮湯的時候。在電影Bridget Jones's Diary中,被女主角Bridget用藍色繩子綁牢牢,放到鍋子裡熬,結果熬出一鍋藍色湯的那樣東西,就是leek。字典裡寫「青蔥的一種;韭」,雖然有點奇怪,但是其實也不是沒道理,因為leek聞起來的確是同時有著蔥和韭的味道。不過,用它熬湯不但不嗆,反而有一種特殊的香味。雪螺也曾經把它拿來一起炒肉類及熬咖哩,結果味道很不錯呢~整道料理有一種比較香甜的感覺:)
沒有留言:
張貼留言