2003年11月20日 星期四

姆指灰姑娘的寶石南瓜車,gem SqUASH



gem squash的體型只有一顆壘球的大小。在字典裡...也不能說找不到這種蔬果的解釋,只是有一種這裡的人似乎不這樣稱呼它的感覺。因為字典裡寫的是:

mainly Am E
any of a group of large hard vegetables with very thick skin

Am E是American English的意思,大多數出現於「在英國不是這樣用」的單字解釋中,例如之前曾經介紹過的胡瓜,Br E=courgette,Am E=zucchini。那麼在英式英文裡,它的名字是什麼呢?拍血,英英字典裡沒有寫,連查相關字的線索都嘸;而且squash這個字在英式英文裡(與食物相關的解釋)指的是一種果汁(a sweet drink made from fruit juice, sugar, and water),與南瓜根本是八竿子打不著干係。雪螺猜想:難道這種叫做squash的蔬果是外地移民?

這裡或許只有永遠的pumpkin吧:P:P:P

沒有留言:

張貼留言